Danish blog

/Danish blog

Der er ugler i mosen

Literally it means: There are owls in the swamp Explanation: When something is wrong. Often used if somebody is not playing by the rules. Want to learn Danish? Meet your Danish teacher Or click here and book your first trial lesson!

By | April 16th, 2018|Todays expression|Comments Off on Der er ugler i mosen

Klap lige hesten

Literally it means: Pad the horse Explanation: Use this expression if you want somebody to wait or calm down. Want to learn Danish? Meet your Danish teacher Or click here and book your first trial lesson!

By | April 16th, 2018|Todays expression|Comments Off on Klap lige hesten

At have ild i røven

Literally it means: Having the ass on fire Explanation: Can be said about a person, who is always active and apparently newer rests. Want to learn Danish? Meet your Danish teacher Or click here and book your first trial lesson!

By | April 16th, 2018|Todays expression|Comments Off on At have ild i røven

At føle sig som en fisk i vandet

Literally it means: To feel like a fish in the water Explanation: When you are in an environment or situation, where it really works for you, when you really feel good. Want to learn Danish? Meet your Danish teacher Or click here and book your first trial lesson!

By | February 5th, 2018|Todays expression|Comments Off on At føle sig som en fisk i vandet

At træde i spinaten

Literally it means: To step in/on the spinach Explanation: When you do or say something, you shouldn't have - and thereby hurting or insulting somebody. Want to learn Danish? Meet your Danish teacher Or click here and book your first trial lesson!

By | February 5th, 2018|Todays expression|Comments Off on At træde i spinaten

At have ben i næsen

Literally it means: To have bones in the nose Explanation: Can be said about a clever person with a strong will. Want to learn Danish? Meet your Danish teacher Or click here and book your first trial lesson!

By | February 5th, 2018|Todays expression|Comments Off on At have ben i næsen

At hælde vand ud af ørerne

Literally it means: To pour water from the ears Explanation: Can be said about a person, who complains and complains - or just talks and talks without really saying anything useful. Want to learn Danish? Meet your Danish teacher Or click here and book your first trial lesson!

By | February 5th, 2018|Todays expression|Comments Off on At hælde vand ud af ørerne

At sove som en sten

Literally it means: To sleep like a stone Explanation: When you sleep really hard. Want to learn Danish? Meet your Danish teacher Or click here and book your first trial lesson!

By | February 5th, 2018|Todays expression|Comments Off on At sove som en sten

At kaste perler for svin

Literally it means: To throw pearls at pigs Explanation: When you do something nice for someone or give something nice to someone and they don't appreciate it. Want to learn Danish? Meet your Danish teacher Or click here and book your first trial lesson!

By | October 25th, 2017|Todays expression|Comments Off on At kaste perler for svin

At tabe tråden

Literally it means: To loose/drop the thread Explanation: When you are in the middle of explaining something and suddenly have forgotten what you had planned to say next. Want to learn Danish? Meet your Danish teacher Or click here and book your first trial lesson!

By | October 25th, 2017|Todays expression|Comments Off on At tabe tråden